Hoy es el día del idioma quechua, idioma que ha ido siendo mermado, lamentablemente debido a una falta de política cultural y de mecanismos que lo difundan, la extinción del quechua no es lenta, va en aceleración en los últimos años. La información que se brinda en los grandes servidores de la red le concede espacio limitadísimo al idioma que alguna vez brilló en el continente americano. Hoy usamos vocablos muchas veces sin saberlo, hay rezagos en nuestra habla de ese excepcional y magnífico idioma.
Aunque parezca increíble existen en la actualidad términos quechuas que se hicieron parte del idioma inglés se mimetizaron y hoy son usados como algo convencional, desconociendo el origen de ellos. (Jaguar)
ANTICUCHO: Significa "carne muerta", la concepción nuestra la concibe como trozos de carne (obviamente muerta) cocida y ensartada en un carrizo.
CHACRA: Campo de cultivo: del quechua chaqara. De esta palabra derivaron las palabras "chacarera" difundido modelo de bicicletas o chacarero para referirse al hombre que labra la tierra.
CHALACO: Llamamos así al habitante del Callao, el origen del vocablo es del quechua chala, cuyo significado es costa un derivado de ella es chalaqu que significa costeño.
PAMPA Y CANCHA: En quechua representan lugares planos, pero la pampa se refiere a una gran planicie, en cambio la cancha es un lugar plano pequeño como una plaza. Cuando llegaron los españoles llamaron plaza a varios lugares: plaza de armas, la plaza de toros, (esto para ellos era un deporte). De tal modo que cuando llegaron otros deportes, los antiguos peruanos llamaron cancha a esos lugares planos. Luego apareció el fútbol y así se llamó cancha al lugar cerrado donde se practicaba este deporte (Cancha de fútbol). La palabra Pampa siguió llamándose así y los españoles al llegar a la actual Argentina, llamaron pampa a la gran llanura junto al río de la Plata (Pampas Argentinas).
JAGUAR: viene del quechua YAWAR que significa "sangre", y nombre con el que se denomina al felino gigante de la selva amazónica, del quechua pasó al inglés como JAGUAR y de ahí fue tomado en Latinoamérica como Jaguar.
PISCA: Pisca significa, lo que cabe en las yemas del dedo índice y el pulgar (prima del pellizco). Cuando los españoles llegaron al Perú ellos decían, dame un quinto de sal, por decir "dame un poquito de sal". En quechua al número 5 se le dice: PISHCA y de ahí sobrevino: dame una pisca de sal, es decir: dame un quinto de sal.
Sobran motivos para sentirnos orgullosos de ese idioma que nuestros ancestros amoldaron en el transcurso de los siglos, que sirvió para comunicar sus ideas y sentimientos y que es prueba de que el hombre siempre encontrará una manera de expresarse, de decir lo que siente, de transmitir sus ideas, su historia y sus vivencias.
La próxima vez que utilice las palabras anticucho, chacra, chalaco, jaguar, pisca o cancha recuerde que su origen es quechua y que esa palabra es milenaria como las raíces del Perú y nuestros incas.