Mañana en el Campo Santo de la Dirección Regional de Cultura, ex INC, se presentará el libro de poesía “Palabras de Mar a Mar”, poemario que reúne los trabajos de tres poetas de nacionalidades distintas: Carmen Lezcano de Perú, Manuela Serrano de España y Rita Vargas de Perú.
Manuela Serrano es Doctora en Geografía por la Universidad de Valladolid (España), es una activa promotora cultural en varios países y mantiene vigente talleres de poesía que realiza por varios años en distintos puntos del Perú. Ha dedicado su vida a la docencia y la poesía, aunque tiene miedo a que la llamen poeta.
Manuela Serrano ha vuelto una vez más tras sus huellas tantas veces retornadas, a dedicar versos que escribió cruzando el mar, en las orillas del tiempo, en ese mundo viejo que es el suyo allá en Europa, pero ha vuelto con su sonrisa feliz a dormir entre los molles y a oír el río desde la casa de Socorro Barrantes, junto al batán, y esas calles que la reconocen cuando la ven y que la extrañan cuando se ausenta, igual que los talleres, los campos y las tardes redimidas de tristeza .
Surge como un libro fraterno, como un libro viajero con mi venida del año pasado al país pretendí hacer un viaje como de recreo. Cuando vengo a Perú, siempre vengo a “trabajar”, pero el año pasado creí que merecía unas vacaciones y le propuse a Carmen que es mi amiga hacer un viaje no en plan de talleres, sino algo diferente; ella me propuso a su vez ir a Quito porque era muy amiga de Rita Vargas y se nos escurrió escribir unas palabras de un continente a otro, una reunión de unos escritos de las tres que es la originalidad del libro.
Tú eres la escritora trasatlántica, la española que siempre vuelve para conquistarnos pese a los miles de kilómetros ¿Surge así el título?
Pues sí. “Palabras de Mar a Mar” se puede entender de varias formas, lo bonito para mí del título es que es un título abierto. Palabras de Mar a mar desde mi intencionalidad son palabras que tratan de fraternizar, de unir y que intentan unir distancias largas como es la que une la costa del atlántico más o menos cercana a mi ciudad de residencia con la costa del pacífico que es más o menos también cercana a la residencia de Rita o de Carmen. Como un símbolo de fraternidad universal casi llevándolo a un extremo muy amplio, palabras de un mar a otro mar que las recoge, las vuelve a emitir y el otro mar contesta, una cosa un poco metafórica de bajada de fronteras, apertura de brazos y de apretón de manos.
Tú eres una escritora esporádica y constante a la vez en este país ¿Qué significa para ti el Perú?
Para mí el Perú significa la utopía, la ciudadanía universal, significa el viaje sobretodo, quizá también el viaje, el ser nómada es una idea que me gusta mucho, el no aferrarme a las cosas de este mundo (como dicen los místicos) el estar dispuesta a salir mientras el cuerpo aguante. Desde luego el Perú significa la solidaridad y el encuentro de los pueblos y de las personas, algo así…
¿Cómo encuentras la labor poética en el Perú, tú que eres una constante visitante y de algún modo forjadora de nuestra poesía?
A mí me parece que en el Perú, y lo digo con toda honestidad, hay una inquietud muy grande con la literatura, por ejemplo un ámbito que siempre toco de lado es el de los profesores de primaria, me parece precioso que los alumnos de primaria elaboren sus propios textos en el aula y evidentemente aparte de esto me resulta asombroso con la facilidad con la que soy invitada a un evento literario con 20, 40 poetas. No sucede lo mismo en España, no lo hay tanto y lo debo decir con vergüenza, hay una diferencia mucho más grande que aquí, allá somos minoritarias con respecto a lo de aquí.
Pero España, es triste decirlo, nos lleva años luz en cuanto a políticas editoriales
Es verdad que en España ahora desde hace unos 10 años y debo reconocerlo, hay una inquietud por las gentes populares de escritura creativa, yo misma llevo dos talleres en el Instituto Valladolid, el instituto donde trabajé; la gente se mata por escribir y que sus pequeñas producciones salgan publicadas en un ámbito muy reducido, en el ámbito del barrio. Conozco a más poetas del Perú que de España. Y desde luego en Cajamarca.
En Perú y especialmente en Cajamarca te queremos mucho, sin embargo sabemos que hacer un viaje así no es fácil ¿Qué te motiva a regresar siempre al Perú?
Sí. ya yo me lo digo, quizás porque he encontrado una pequeña red de ciudades, yo soy muy urbana, poquito cosmopolita, había vivido mi experiencia con América, en América Central en un contexto físico ya rudo y fuerte para mí, aterricé en Piura en el año 1996 por pura casualidad y en Cajamarca el año 1997 también por pura casualidad porque me hablaron de mi gran amiga Socorro Barrantes con la que ahora nos llamamos Brothers. Es la explicación de mi deseo de utopía, yo sé que mis ideas no las voy a ver realizadas. En el Perú se me dio la oportunidad de llevar una vida medianamente urbana, yo me siento nómada pero urbana a la vez, en el tiempo rural no creo que pueda aguantar mucho tiempo.
Eres una persona que se indigna fácilmente con los abusos ¿Qué opinas de los discursos de paz en tiempos como estos, de guerra?
Pues es una contradicción enorme, soy una buscadora de la paz, creo que la búsqueda tiene que ser de la paz, pero la paz en inviable con una situación de injusticia, es decir, como voy a defender yo el fundamentalismo islámico, de ninguna manera, pero los pueblos que se han sentido oprimidos, que los hemos rechazado, que miran a Europa y que constantemente les cerramos las puertas; todo eso alienta los fanatismos también, es decir, si el mundo fuera más justo, todo sería distinto. Lamentablemente las guerras estallan en cualquier parte del mundo y sucede lo del 11 de setiembre en Estados Unidos o lo del metro de España ¿Por qué ocurre eso? ¿Por qué pasan las cosas? ¿Por qué los países fuertes? ¿Por qué otros no tienen nada más que el suelo explotado?
Un escritor siempre está involucrado con su momento histórico y su entorno ¿Cómo vez a este Perú de ahora setiembre de 2011?
Yo estuve muy al tanto de los cinco presidenciables antes de… y tenía muy claro que la dictadura no debía continuar y eso lo he tenido muy claro porque he vivido la dictadura franquista y sé que lo más fácil es ordenar tú haces esto, tú lo otro y tú allá… a mí esa actitud me produce escalofríos porque he vivido eso siendo joven y fui una luchadora antifranquista decidida. Yo conocía un poco de Toledo y de Ollanta y mi asesora política, gracias a la cual entré al penal de chorrillos a hacer mi taller de escritura con presas, ella me dijo que de “lo malo que quedaba” (risas) era Ollanta, por los ojos de Pilar Cook (como se llamaba esta amiga mía) he visto la salida concreta de la presidencia del Perú.
¿Crees en la utopía de la igualdad en el mundo donde tomados de la mano canten la misma canción?
Digo que se debe valorar el trabajo del camarero del bar, de la empleada del hogar, el trabajo de una señora que va por la calle con su rueca y que hace unos trabajos que quizás en estos tiempos son como un reflejo del neolítico ¿Por qué a todos esos trabajos se los ignora?... Me subí a una combi y yo soy un poco alta y las combis bajas entonces me golpeé la cabeza y no había sitio, entonces una pobre indita con su hijito cargado quería que me sentara y yo le digo: usted llegó antes no, no, no… Todos somos hermanos pero deberíamos de serlo de verdad. Debería difundirse la poesía en talleres de barrio, en el mercado ¿Por qué la poesía tiene que estar guardada en cenáculos? La poesía es el pan que se reparte, con eso no quiero decir que todos debemos ser poetas. No sé, estoy llena de utopías.
DATOS
El libro “Palabras de Mar a Mar” se presenta el miércoles 21 en el Campo Santo del Complejo Monumental de Belén.
La presentación estará a cargo de la poeta Socorro Barrantes, fundadora de la Asociación de Poetas y Escritores de Cajamarca (APECAJ).
ENTRE COMILLAS
“He vivido la dictadura franquista y sé que lo más fácil es ordenar tú haces esto, tú lo otro y tú allá… a mí esa actitud me produce escalofríos porque he vivido eso siendo joven y fui una luchadora antifranquista decidida”.